
Tambien puede Acceder desde el vinculo abajo. Directo en Wikipedia.org
Portuñol Riverense en WIKIPEDIA
El portuñol riverense, también conocido como fronterizo, fronteiriço (portugués) o misturado, es un dialecto del portugués presente en la región norte del Uruguay. Es hablado en la frontera entre Uruguay y Brasil, y más específicamente en la zona de las ciudades hermanas de Rivera (Uruguay) y Sant'Ana do Livramento (Brasil). A este tramo de la frontera se lo llama "Frontera de la Paz".
Características generales Como toda lengua, el portuñol uruguayo es muy dinámico y heterogéneo, existiendo un continuo de dialectos que van desde el portugués brasileño "estándar" (brazilero, en portuñol) hasta el español rioplatense (castihano, en portuñol). Sin embargo, posee una variante que es la más utilizada, y que puede tomarse como base de estudio: ésta se ubica geográficamente en la zona que tiene como centro las ciudades de Rivera y Sant'Ana do Livramento, y se extiende por una franja de varios kilómetros a lo largo de la frontera. A esta variante se refiere este artículo, aunque de aquí en adelante será llamada simplemente portuñol o riverense, nombres por los cuales la identifican las personas que la hablan.La mayoría de los lingüistas clasifican al portuñol como un dialecto del portugués (más notablemente Alberto Elizaincín [3], quien técnicamente lo llama DPU - dialecto portugués del Uruguay), aunque no existe un consenso. Lo que se puede decir con certeza, es que por recibir el aporte de dos idiomas, el portuñol es una lengua muy rica, en el sentido de que tiene gran variedad de sinónimos y palabras más precisas para expresar connotaciones específicas, además de poseer una mayor riqueza fonética. Por otro lado, no es verdad que el riverense sea una simple mezcla de dos idiomas que no sigue reglas gramaticales precisas. Es importante señalar que solamente los cuidadanos uruguayos se utilizan de tal lengua, bilingüismo este que no ocurre del lado brasileño.
Origen Fonemas y su representación ortográfica Se elige una representación más cercana a la que se usaría si se tratara de transcribir los fonemas al idioma castellano (por ser éste el idioma que se le enseña a los uruguayos, que es la nacionalidad de la mayoría de los que hablan este dialecto), excepto para los fonemas que no se pueden representar mediante el alfabeto castellano, como por ejemplo las vocales nasales.
Vocales
nasales
Reglas de acentuación ortográfica El acento prosódico es la mayor fuerza con que pronunciamos una sílaba en una palabra. La sílaba acentuada se denomina tónica, y átonas las restantes. Por su acento las palabras se dividen en: Agudas: las que están acentuadas en la última sílaba: asador, cantá (cantar), sabê (saber), numerô (numeró), algu (alguno). Graves: las acentuadas en la penúltima sílaba: caza (casa), canta, sabe, numéro (número). Esdrújulas: las acentuadas en la antepenúltima sílaba: esplêndido (espléndido), helicôptero (helicóptero), número. Sobresdrújulas: las acentuadas alguna sílaba anterior a la antepenúltima: dêbilmente (débilmente), pacíficamente, insínemelo (enséñemelo).
El acento ortográfico es la forma de representar al acento prosódico, y en riverense consiste en un tilde (´) (también llamado acento agudo) o un acento circunflejo (^). El acento circunflejo se usa cuando la vocal fuerte de la sílaba tónica es la letra "e" cerrada o la letra "o" cerrada (o sea, la "e" y la "o", pronunciadas como en español). En el resto de los casos se usa el tilde.Pero no todas las palabras llevan acento ortográfico; y no siempre los tildes se utilizan para representar el acento prosódico, sino que también para representar una vocal abierta ("é", "ó"), como se mencionó en la sección anterior (aunque generalmente ambos usos coinciden).
Palabras que llevan acento ortográfico Las palabras agudas de más de una sílaba terminadas en vocal (excepto las terminadas en "sau") o terminadas en las consonantes "n", "s" o "ñ": gurí (niño), bombiá (mirar), comê (comer), shulé (olor a pies), Tarzán, tambêñ (también), estrês (estrés), pensau (pensión). Las palabras graves terminadas en "sau" y las no terminadas en vocal, ni en las consonantes "n", "s" o "ñ": pênsau (piensan), mártir, frágil. Todas las palabras esdrújulas y sobresdrújulas: aritmêtica, fácilmente.Todos los infinitivos: í (ir), ví (venir), sê (ser), tê (tener), dá (dar), pô (poner), vê (ver), carpí (carpir), iscuiambá ("hacer lío")
Y como diria el Cantautor riverense Chito de Mello, isto é pra toda a bagacera se intera de nosa pronunciasaun... "...por que sêmo de Rivera e nau podêmo se achicá..."
mas datos sobre Portuñol en Wikipedia, o sino visite La Cuaró los domingos temprano a la hora de la feria, seguro aprenderá de cerca nomas...
Fuente: texto publicado en Wikipedia.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Rivera Cultural, es un sitio de información y presentación de uno de los departamentos de mayor riqueza cultural en Uruguay.
Los contenidos de nuestra autoría pueden utilizarse respetando los créditos y poniendo un link hacia nuestro sitio.
Rivera Cultural - 2006-2009 ©